Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Ezra 1

1 Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;

1 B'iad seo muintir an chúige a d'fhill ó dhaoirse agus ó dheoraíocht. Tar éis do Nabúcadnazar rí na Bablóine iad a dhíbirt go dtí an Bhablóin, d'fhilleadar go Iarúsailéim agus go Iúdá gach duine go dtí a bhaile féin.

1 Y Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:

1 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,

2 Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:

2 Tháinig siad le Zarubáibil, Iéisiúa, Nihimiá, Saráiá, Raeláiá, Mordacaí, Bilseán, Miospár, Bigví, Rachúm, Báná. Liosta na bhfear de phobal Iosrael:

2 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:

2 und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:

3 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.

3 clann mhac Pharois, dhá mhíle céad seachtó a dó;

3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;

3 der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;

4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

4 clann mhac Sheafaitiá, trí chéad seachtó a dó;

4 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;

4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;

5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.

5 clann mhac Árach, seacht gcéad seachtó a cúig;

5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;

5 der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;

6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.

6 clann mhac Phachat Móáb, clann mhac Iéisiúa agus Ióáb, dhá mhíle ocht gcéad agus a dó dhéag;

6 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;

6 der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;

7 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.

7 clann mhac Éalám, míle dhá chéad agus a caoga ceathair;

7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

7 der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;

8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.

8 clann mhac Zatú, naoi gcéad daichead a cúig;

8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;

8 der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;

9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.

9 clann mhac Zacái, seacht gcéad agus a seasca;

9 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;

9 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;

10 The children of Bani, six hundred and forty-two.

10 clann mhac Bháiní, sé chéad daichead a dó;

10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;

10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;

11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.

11 clann mhac Bhaebái, sé chéad fiche a trí;

11 Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;

11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;

12 The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.

12 clann mhac Azgád, míle dhá chéad fiche a dó;

12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;

12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;

13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.

13 clann mhac Adoiníceám, sé chéad a seasca a sé;

13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;

13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;

14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.

14 clann mhac Bhigví, dhá mhíle caoga a sé;

14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;

14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;

15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.

15 clann mhac Áidín, ceithre chéad caoga a ceathair;

15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;

15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;

16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

16 clann mhac Átaer, Hiziciá is é sin, naocha a hocht;

16 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;

16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;

17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.

17 clann mhac Bhaezái, trí chéad tríocha a trí;

17 Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;

17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;

18 The children of Jorah, a hundred and twelve.

18 clann mhac Iórá, céad agus a dó dhéag;

18 Los hijos de Jora, ciento y doce;

18 der Kinder Jorah hundertundzwölf;

19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.

19 clann mhac Háisium, dhá chéad fiche a trí;

19 Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;

19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;

20 The children of Gibbar, ninety-five.

20 clann mhac Ghiobár, naocha a cúig;

20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;

20 der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;

21 The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.

21 clann mhac Bheithile, céad agus a fiche trí;

21 Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;

21 der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;

22 The men of Netophah, fifty-six.

22 fir Natofá, caoga a sé;

22 Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;

22 der Männer von Netopha sechsundfünfzig;

23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.

23 fir Anatót, céad fiche a hocht;

23 Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;

23 der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;

24 The children of Azmaveth, forty-two.

24 clann mhac Azmávat, daichead a dó;

24 Los hijos de Asmeveth, cuarenta y dos;

24 der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;

25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.

25 clann mhac Chiriatáraím, Chipíreá agus Bhaerót, seacht gcéad daichead a trí;

25 Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;

25 der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;

26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.

26 clann mhac Rámá agus Gheaba, sé chéad fiche a haon;

26 Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;

26 der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;

27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.

27 fir Mhicmeás, céad fiche a dó;

27 Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;

27 der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;

28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.

28 fir Bhéitéil agus Háí, dhá chéad fiche a trí;

28 Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;

28 der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;

29 The children of Nebo, fifty-two.

29 clann mhac Neabó, caoga a dó;

29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;

29 der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;

30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.

30 clann mhac Mhaigbís, céad caoga a sé;

30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;

30 der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;

31 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.

31 clann mhac Éalám eile, míle dhá chéad caoga a ceathair;

31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

31 der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;

32 The children of Harim, three hundred and twenty.

32 clann mhac Háirim, trí chéad agus a fiche;

32 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;

32 der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;

33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.

33 clann mhac Lod, Háidíd, agus Ónó, seacht gcéad fiche a cúig;

33 Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;

33 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;

34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.

34 fir Ireachó, trí chéad daichead a cúig;

34 Los hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;

34 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;

35 The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.

35 clann mhac Shaná, trí mhíle sé chéad agus a tríocha.

35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;

35 der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.

36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.

36 Na sagairt: clann mhac Iadaiá, teaghlach Iéisiúa is é sin, naoi gcéad seachtó a trí;

36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;

36 Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;

37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.

37 clann mhac Iméir, míle caoga a dó;

37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;

37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;

38 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.

38 clann mhac Phaischiúr, míle dhá chéad agus a daichead seacht;

38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;

38 der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;

39 The children of Harim, a thousand and seventeen.

39 clann mhac Háirim, míle agus a seacht déag.

39 Los hijos de Harim, mil diez y siete.

39 der Kinder Harim tausend und siebzehn.

40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.

40 Na Léivítigh, clann mhac Iéisiúa, agus Chaidmíéil: clann mhac Hódavá, seachtó a ceathair.

40 Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.

40 Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.

41 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight

41 Na cantairí: clann mhac Ásáf, céad fiche a hocht.

41 Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.

41 Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.

42 The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.

42 Lucht faire na ngeataí: clann mhac Shealúm, clann mhac Átaer, clann mhac Thalmon, clann mhac Acúb, clann mhac Haitíteá, clann mhac Sheobái; céad tríocha a naoi ar fad.

42 Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.

42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.

43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

43 Na tíolacthaigh: clann mhac Zícheá, clann mhac Hasúpá, clann mhac Thabáót,

43 Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,

43 Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,

44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

44 clann mhac Chéaros, clann mhac Shuíahá, clann mhac Phádón,

44 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;

44 die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,

45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

45 clann mhac Labáná, clann mhac Hagábá, clann mhac Acúb,

45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;

45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,

46 The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,

46 clann mhac Hágáb, clann mhac Sheamlaí, clann mhac Hanán,

46 Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;

46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,

47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

47 clann mhac Ghidéil, clann mhac Ghachar, clann mhac Ráiá,

47 los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;

47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,

48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

48 clann mhac Reizín, clann mhac Nacódá, clann mhac Ghazám,

48 Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;

48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,

49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

49 clann mhac Uzá, clann mhac Phásaech, clann mhac Bhaesai,

49 Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;

49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,

50 The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,

50 clann mhac Asná, clann mhac Mheúiním, clann mhac Nifísím,

50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;

50 die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,

51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

51 clann mhac Bhacbúc, clann mhac Hacúfá, clann mhac Harchúr,

51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;

51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,

52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

52 clann mhac Bhazlút, clann mhac Mhichídéá, clann mhac Harsá,

52 Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;

52 die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,

53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

53 clann mhac Bharcós, clann mhac Shíseará, clann mhac Theamach,

53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;

53 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,

54 The children of Neziah, the children of Hatipha.

54 clann mhac Nizíach, clann mhac Haitífeá.

54 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.

54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.

55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,

55 Clann mhac dhaoir Sholaimh: clann mhac Shotai, clann mhac Hasoifeirit, clann mhac Pharúdá,

55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;

55 Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,

56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

56 clann mhac Iálá, clann mhac Dharcón, clann mhac Ghidéil,

56 Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;

56 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,

57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.

57 clann mhac Sheafatiá, clann mhac Haitíl, clann mhac Phoiceirit-haz-Zabáím, clann mhac Ámaí.

57 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.

57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.

58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.

58 Líon iomlán na dtíolacthach, agus chlann mhac dhaoir Sholaimh: trí chéad naocha a dó.

58 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

58 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.

59 And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;

59 Tháinig an mhuintir seo leanas ó Théil Mealach, Téil Harsá, Carúb, Adán, Iméir - ach níorbh fhéidir dóibh a chruthú gur de bhunús Iosraelach a bhfiní ná a sinsir:

59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.

59 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:

60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.

60 clann mhac Dhaláiá, clann mhac Thóibíá, clann mhac Nacódá - sé chéad caoga a dó.

60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.

60 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.

61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.

61 Ar chlann na sagart: clann mhac Habaiá, clann mhac Hacóz, clann mhac Bhairzilí - fear a phós ceann d'iníonacha Bhairzilí an Gileádach agus a ghlac a ainm.

61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.

61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.

62 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.

62 Rinne an mhuintir sin cuardach i gcláir a gcraobh sinseartha ach ní bhfuair siad lua orthu féin iontu i dtreo gur coimeádadh amach as an tsagartacht iad amhail is dá mba neamhghlan dóibh.

62 Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.

62 Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.

63 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.

63 Dúirt an gobharnóir leo gan na bianna coisricthe a chaitheamh nó go bhfaighfí sagart a rachadh i gcomhairle leis na hÚirím agus na Tuimím.

63 Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.

63 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.

64 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,

64 Ba é líon an chomhthionóil go léir ná daichead dó míle trí chéad agus a seasca,

64 Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,

64 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.

65 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.

65 seachas a ndaoir agus a ndaoirseacha, seacht míle trí chéad tríocha a seacht díobhsan ar fad; bhí dhá chéad cantairí idir fhir agus mhná ina dteannta freisin.

65 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.

65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.

66 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,

66 Bhí seacht gcéad tríocha a sé chapall acu, agus dhá chéad daichead a cúig mhiúil;

66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

66 Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,

67 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.

67 bhí ceithre chéad tríocha cúig camaill acu, sé mhíle seacht gcéad agus a fiche asal.

67 Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.

67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.

68 And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:

68 Nuair a shroich siad Teampall an Tiarna in Iarúsailéim, rinne cinn finí áirithe ofrálacha deonacha do Theampall an Tiarna, lena atógáil ar a sheanláthair.

68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.

68 Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,

69 Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.

69 Rinne siad ofráil de réir a n‑acmhainne, seasca a haon míle drachma óir, cúig mhíle míoná airgid agus céad éide sagairt, ar mhaithe leis an gciste naofa.

69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.

69 und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.

70 So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.

70 Chuir na sagairt, na Léivítigh, agus cuid den phobal fúthu in Iarúsailéim; agus gardaí na ngeataí, na cantairí, na tíolacthaigh, agus na hIosraelaigh eile, ina mbailte féin.

70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.

70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Ezra 3