Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
1st Chronicles 7

1 And Benjamin was the father of Bela his oldest son, Ashbel the second, and Aharah the third,

1 Ghin Biniáimin Beala, a chéadghin, Aisbéal an dara mac, Aichíorám an tríú mac,

1 Benjamin engendró á Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ara el tercero,

1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;

2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

2 Nóchá an ceathrú mac, Ráfá an cúigiú mac.

2 Noha el cuarto, y Rapha el quinto.

2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.

3 And Bela had sons, Addar and Gera, the father of Ehud,

3 Bhí clann mhac ag Beala: Adár, Géará, Aibíhiúd,

3 Y los hijos de Bela fueron Addar, Gera, Abiud,

3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,

4 And Abishua and Naaman and Ahoah

4 Aibíseúa, Námán, Achóach,

4 Abisua, Naamán, Ahoa,

4 Abisua, Naeman, Ahoah,

5 And Gera and Shephuphan and Huram.

5 Géará, Seafúfán, agus Húrám.

5 Y Gera, Sephuphim, y Huram.

5 Gera, Sephuphan und Huram.

6 And these are the sons of Ehud, heads of families of those living in Geba: Iglaam and Alemeth

6 Seo iad clann mhac Éachúd [ba chinn fine iadsan den lucht cónaithe i nGeaba, agus tugadh ar deoraíocht iad go Mánáchat]:

6 Y estos son los hijos de Ehud, estos las cabezas de padres que habitaron en Gabaa, y fueron trasportados á Manahath:

6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,

7 And Naaman and Ahijah and Gera; and Iglaam was the father of Uzza and Ahihud.

7 Námán, Aichíá, Géará - eisean a rug ar deoraíocht iad - ghin sé Uzá agus Aichíchiud.

7 Es á saber: Naamán, Achîas, y Gera: éste los trasportó, y engendró á Uzza, y á Ahihud.

7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.

8 And Shaharaim became the father of children in the country of the Moabites after driving out Hushim and Beerah his wives;

8 Ghin sé Seacharaím i mbánta Mhóáb tar éis dó a mhná Húisím agus Bárá a chur i leataobh.

8 Y Saharaim engendró hijos en la provincia de Moab, después que dejó á Husim y á Baara que eran sus mujeres.

8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,

9 And by Hodesh his wife he became the father of Jobab and Zibia and Mesha and Malcam.

9 Rug a chéad bhean eile mic dó: Ióbáb, Zibiá, Méiseá, Malcám,

9 Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,

9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,

10 And Jeuz and Shachia and Mirmah. These were his sons, heads of families.

10 Ieúz, Saiciá, Mirmeá. Ba iadsan a chlann mhac, cinn fine.

10 Jeus, Sochîas, y Mirma. Estos son sus hijos, cabezas de familias.

10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.

11 And Hushim became the father of Abitub and Elpaal.

11 Rug Húisím clann mhac dó chomh maith: Aibítiúb agus Ealpál.

11 Mas de Husim engendró á Abitob, y á Elphaal.

11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.

12 And the sons of Elpaal: Eber and Misham and Shemed (he was the builder of Ono and Lod and their daughter-towns);

12 Clann mhac Ealpál: Éibir, Miseám, Seimid, an té a thóg Ónó agus Lod lena bhailte máguaird,

12 Y los hijos de Elphaal: Heber, Misam, y Semeb, (el cual edificó á Ono, y á Loth con sus aldeas,)

12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.

13 And Beriah and Shema, who were heads of the families of those who were living in Aijalon, who put to flight the people living in Gath;

13 Beiríá agus Seama. Ba iadsan cinn fine na muintire a bhí ina gcónaí i nAiálón agus a ruaig lucht Ghat.

13 Berías también, y Sema, que fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron á los moradores de Gath;

13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.

14 And their brothers Shashak and Jeremoth.

14 A dheartháir: Seáiseac; agus Iréamót.

14 Y Ahío, Sasac, Jeremoth;

14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,

15 And Zebadiah and Arad and Eder

15 Zabaidiá, Arád, Eidir,

15 Zebadías, Arad, Heder;

15 Sebadja, Arad, Ader,

16 And Michael and Ishpah and Joha, the sons of Beriah;

16 Míocáéil, Ispeá, Ióchá - ba iadsan clann mhac Bheiríá.

16 Michâel, Ispha, y Joa, hijos de Berías;

16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.

17 And Zebadiah and Meshullam and Hizki and Heber

17 Zabaidiá, Misiulám Hizcí, Háibir,

17 Y Zebadías, Mesullam, Hizchî, Heber;

17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,

18 And Ishmerai and Izliah and Jobab, the sons of Elpaal;

18 Ismearai, Izlíá, Ióbáb - ba iadsan clann mhac Ealpál.

18 Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elphaal.

18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.

19 And Jakim and Zichri and Zabdi

19 Iacaím, Zicrí, Zaibdí,

19 Y Jacim, Zichri, Zabdi;

19 Jakim, Sichri, Sabdi,

20 And Elienai and Zillethai and Eliel

20 Eilioaenaí, Zilleatai, Eilíéil,

20 Elioenai, Silithai, Eliel;

20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,

21 And Adaiah and Beraiah and Shimrath, the sons of Shimei;

21 Adáiá, Baráiá, Simreát - ba iadsan clann mhac Shimeí.

21 Adaías, Baraías, y Simrath, hijos de Simi;

21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.

22 And Ishpan and Eber and Eliel

22 Ispeán, Éibir, Eilíéil,

22 E Isphán, Heber, Eliel;

22 Jispan, Eber, Eliel,

23 And Abdon and Zichri and Hanan

23 Abdón, Zicrí, Hánán,

23 Adón, Zichri, Hanán;

23 Abdon, Sichri, Hanan,

24 And Hananiah and Elam and Anathothijah

24 Hanainiá, Éileám, Antoitía,

24 Hananía, Belam, Anathothías;

24 Hananja, Elam, Anthothja,

25 And Iphdeiah and Penuel, the sons of Shashak;

25 Ifdeiá, Panúéil - ba iadsan clann mhac Sheáiseac.

25 Iphdaías, y Peniel, hijos de Sasac;

25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.

26 And Shamsherai and Shehariah and Athaliah

26 Seimsearaí, Seachariá, Atailiá,

26 Y Samseri, Seharías, Atalía;

26 Samserai, Seharja, Athalja,

27 And Jaareshiah and Elijah and Zichri, the sons of Jeremoth.

27 Iaraisiá, Éilíá, Zicrí - ba iadsan clann mhac Iarochám.

27 Jaarsías, Elías, Zichri, hijos de Jeroham.

27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.

28 These were heads of families in their generations; chief men: these were living in Jerusalem.

28 Ba iadsan na cinn fine, ceannairí, in ord de réir gaoil. Bhí cónaí orthu i Iarúsailéim.

28 Estos fueron jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalem.

28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.

29 And in Gibeon was living the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;

29 Bhí cónaí i nGibeón ar Aibí Gibeón, agus Mácá ab ainm dá bhean.

29 Y en Gabaón habitaron Abiga-baón, la mujer del cual se llamó Maachâ:

29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,

30 And his oldest son Abdon, and Zur and Kish and Baal and Ner and Nadab

30 Abdón a chéadghin; ansin Zúr, Cís, Bál, [Néar], Nádáb,

30 Y su hijo primogénito, Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Nadab,

30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,

31 And Gedor and Ahio and Zechariah and Mikloth.

31 Gadór, Aichió, Zeicir,

31 Gedor, Ahíe, y Zechêr.

31 Gedo, Ahjo, Secher;

32 And Mikloth was the father of Shimeah. And they were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers.

32 Micleot - eisean athair Shimeá. Mhair siadsan freisin taobh lena ngaolta in Iarúsailéim in éineacht lena ngaolta.

32 Y Micloth engendró á Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalem, enfrente de ellos.

32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.

33 And Ner was the father of Abner, and Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal.

33 Ghin Néar Cís, ghin Cís Sól, ghin Sól Iónátán, Mailcíosú, Aibíonádáb agus Eisbeál.

33 Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchî-súa, Abinadab, y Esbaal.

33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.

34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.

34 Meirí Bál mac Iónátán; agus ghin Meirí Bál Míceá.

34 Hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.

34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.

35 And the sons of Micah: Pithon and Melech and Tarea and Ahaz.

35 Clann mhac Mhíceá: Píteon, Meilic, Tairéa, Áchaz.

35 Los hijos de Michâ: Phitón, Melech, Thaarea y Ahaz.

35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.

36 And Ahaz was the father of Jehoaddah; and Jehoaddah was the father of Alemeth and Azmaveth and Zimri; and Zimri was the father of Moza;

36 Ghin Áchaz Iahóadá. Ghin Iahóadá Álaimit, Azmávat, agus Zimrí. Ghin Zimrí Mózá.

36 Y Ahaz engendró á Joadda; y Joadda engendró á Elemeth, y á Azmaveth, y á Zimri; y Zimri engendró á Mosa;

36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.

37 And Moza was the father of Binea: Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son;

37 Ghin Mózá Bineá; Ráfá a mhac; Eileásá a mhacsan: Ázael a mhacsan.

37 Y Mosa engendró á Bina, hijo del cual fué Rapha, hijo del cual fué Elasa, cuyo hijo fué Asel.

37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.

38 And Azel had five sons, whose names are: Azrikam, his oldest, and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.

38 Bhí seisear mac ag Ázael darbh ainm: Aizríceám, [Bocarú,] Ísmeáéil, Seairiá, Obaidiá agus Hánán. Ba chlann mhac le Ázael iadsan go léir.

38 Y los hijos de Asel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bochru, Ismael, Searías, Obadías, y Hanán: todos estos fueron hijos de Asel.

38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.

39 And the sons of Eshek his brother: Ulam his oldest son, Jeush the second, and Eliphelet the third.

39 Clann mhac Éisic a dheartháir: Úlám a chéadghin, Ieúis a dhara mac, Eilífilit a thríú mac.

39 Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehus el segundo, Elipheleth el tercero.

39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.

40 And the sons of Ulam were men of war, bowmen, and had a great number of sons and sons' sons, a hundred and fifty. All these were the sons of Benjamin.

40 Ba ghaiscígh thréana iad clann Úlám, agus saigheadóirí. Bhí sliocht mór orthu féin, agus ar a sliochtsan arís, céad go leith díobh. Ba de chlann Bhiniáimin iad go léir.

40 Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento y cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Benjamín.

40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
1st Chronicles 9